有奖纠错
| 划词

La durée de trois semaines proposée devrait permettre de satisfaire à ce souhait.

建议的三周时间的培训应能使一要求得到满足。

评价该例句:好评差评指正

Tout lui réussit à souhait.

如他所希望的那样成功了。

评价该例句:好评差评指正

Si je n'entends pas d'objection, je considérerai que la Commission répondre à ce souhait.

如果没有人反对,我将认会愿照此行事。

评价该例句:好评差评指正

Si je n'entends pas d'objection, je considérerai que la Commission répond à ce souhait.

如果没有人反对,我将认会愿照此行事。

评价该例句:好评差评指正

Si je n'entends pas d'objection, je considérerai que la Commission entend répondre à ce souhait.

如果没有反对意见,我就认会希望照此行动。

评价该例句:好评差评指正

Il a également réitéré, à diverses reprises, le souhait de se rendre en Iraq.

他也无数次表示过,他希望访问伊拉克。

评价该例句:好评差评指正

Les décisions sur l'ordre du jour ainsi que le Conseil économique et social en témoignent à souhait.

议程方面以及与经济及社会理事会有关的决定充分证明了一事

评价该例句:好评差评指正

Cet objectif constitue une politique d'État et répond à un souhait collectif du peuple de la nation argentine.

项目标构成国家政策,并符合阿根廷人民的集体愿望。

评价该例句:好评差评指正

Un aussi large éventail démontre à souhait la sollicitude, pour ne pas dire la préférence, apportée à mon pays.

自愿人来自四面八方,明确反映了对我国的关注、甚至偏爱。

评价该例句:好评差评指正

Six ans après, nous pensons que le moment est venu de mettre peu à peu ce souhait en pratique.

六年过去了,我们认现已到了逐步采取施,将愿望转变的时候了。

评价该例句:好评差评指正

Nous espérons que nos amis au sein de la communauté internationale aideront le Pakistan à concrétiser ce souhait.

我们希望我们在国际社会中的朋友们将帮助巴基斯坦一愿望。

评价该例句:好评差评指正

Nous appelons donc la communauté internationale à répondre d'urgence au souhait de ces États de créer de nouvelles zones.

因此我们紧急呼吁国际社会重视希望建立新无核武器区的国家的愿望。

评价该例句:好评差评指正

Tous les programmes d'aide extérieure visent à soutenir le souhait instinctif des Tokélaouans d'accroître l'autonomie économique de leur territoire.

所有外部援助方案都是了支持托克劳人改进领土经济自足的本能愿望。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes prêts à l'aider à réaliser ses aspirations conformément à ses priorités nationales et conformément à ses souhaits librement exprimés.

我们随时准备帮助他们按照自己国家的优先次序和自由表达的意愿,些愿望。

评价该例句:好评差评指正

Conformément à ce souhait, le Japon proposera à l'Assemblée du millénaire un nouveau projet de résolution pour l'élimination des armes nucléaires.

根据一愿意,日本将在千年大会上提交一份关于销毁核武器的新决议草案。

评价该例句:好评差评指正

La diffusion des données spatiales doit être déterminée par la demande pour que les informations répondent à un souhait et soient exploitées.

应该有的放矢地开展空间信息传播工作,确保信息是对方所需要的,因而可以得到应用。

评价该例句:好评差评指正

N'oublions pas non plus que ces engagements sont étroitement liés à notre souhait collectif de réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement.

让我们所有人都铭记些承诺和我们现千年发展目标的集体愿望之间的有力关系。

评价该例句:好评差评指正

La situation actuelle montre à souhait, encore une fois les graves conséquences du retard que l'on prend à apporter une solution au problème palestinien.

目前的局势再次充分表明现巴勒斯坦问题解决中的长期拖延的严重后果。

评价该例句:好评差评指正

Les autorités indonésiennes doivent adopter des mesures efficaces pour éliminer les obstacles qui entravent le rapatriement et la réinstallation des réfugiés conformément à leurs souhaits.

印度尼西亚当局必须采取有效步骤,消除按其愿意谴返或重新安置难民的种种障碍。

评价该例句:好评差评指正

Je tiens à exprimer , en mon nom personnel mes plus chaleureux souhaits de bienvenue , à votre délégation , à nos hôtes distingués .

我以我个人的名义,谨向贵代表团,向我们的贵宾,表示最热烈的欢迎。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


灯海绵, 灯红酒绿, 灯虎, 灯花, 灯火, 灯火浮标, 灯火管制, 灯火辉煌, 灯火明亮, 灯火通明,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

En ce cas nous sommes servis à souhait.

“如果是那样,我们就会如愿以偿了。”

评价该例句:好评差评指正
Madame à Paname

Et en français, quand une personne éternue, on dit à vos souhaits ou bien à tes souhaits.

在法语中,当一个人打喷嚏时,我们会说à vos souhaits或à tes souhaits。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Ça me parait pas mal. Elle a l'air dodues à souhait, bien moelleuse, bien dorée.

完美,真不错。这个饼如愿地看起来饱满、柔软、颜色金黄。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇

Il éternue une fois : à tes souhaits !

à tes souhaits !

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Eh bien, je vous ai répondu que vous seriez servie à souhait et que nous nous verrions tous les jours.

“那好哇,我已向您担保过,您会被照顾得如愿以偿,我们可以天天见。”

评价该例句:好评差评指正
夏尔·佩罗童话集

Et nous n'avons qu'à faire des souhaits.

我们只需要许愿。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2013年7月合集

À l'Élysée, les jupettes de Juppé sont féminines à souhait. Aurait-on peur qu'elles portent la culotte ?

在爱丽舍宫,朱佩裙子随意呈现女性化。我们会害怕他们会穿内裤吗?

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Au-delà c’est une ligne d’horizon formée par les collines de la Bourgogne, et qui semble faite à souhait pour le plaisir des yeux.

远处是勃艮第丘陵形成一线天际,曲折有致,尽如人意,仿佛就是为了让人看着舒服。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Le procédé réussit à souhait. L’énorme charge de bois, que le marin retenait en marchant sur la rive, suivit le fil de l’eau.

这件工作做得非常圆满,大批木柴随着水流漂去了。

评价该例句:好评差评指正
夏日清凉指南

Donc vous pouvez bien voilà customiser vos sacs à souhait en ajoutant des anses, en mélangeant les anses et les sac, ça, c'est une bonne astuce.

所以,通过添加把手,通过混搭把手、包包,你们可以对包包进行自定义设置。这是一个很好

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Le hasard servit à souhait cette recherche de végétaux comestibles, et l’un des plus utiles produits des zones tropicales nous fournit un aliment précieux qui manquait à bord.

出乎意外,我们寻求得到可食用植物愿望满足了。这个地方其中有一种植物,是热带地区最为有用产品,它正向我们提供一种船上所没有珍贵食物。

评价该例句:好评差评指正
魔沼 La Mare au Diable

Et pourtant, la nature est éternellement jeune, belle et généreuse. Elle verse la poésie et la beauté à tous les êtres, à toutes les plantes, qu’on laisse s’y développer à souhait.

然而,大自然永远是年轻、美丽和慷慨。它把诗意和美倾注给一切在它怀抱里自由自在发展动植物。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Egalement appelé " cimetière des Anglais" , " cimetière Protestant" ou encore " cimetière des Artistes et Poètes" , ce lieu romantique à souhait abrite un grand nombre de tombes prestigieuses.

也被称为" 英国人墓地" ," 新教徒墓地" 或" 艺术家和诗人墓地" ,这个浪漫地方随意容纳了大量着名坟墓。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

L’aubergiste affirma une dernière fois à ses hôtes qu’ils n’avaient à s’inquiéter de rien et qu’ils seraient servis à leurs souhaits ; sur quoi Franz et Albert remontèrent pour se débarrasser de leurs costumes de paillasses.

店主重新向他们保证,请他们只管放心,一定按他们要求去办。于是,弗兰兹和阿尔贝上楼到了他们房间里,开始脱衣服。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

Comme à l'accoutumée, l'ambiance à Heathrow était chaotique à souhait. Mais lorsqu'on a volé jusqu'aux confins de l'Amérique du Sud, plus rien ne vous surprend en matière de voyage. Coup de chance, mon vol était à l'heure.

像往常一样,希斯罗机场里面混乱不堪。不过如果你曾经在南美地区搭过飞机话,这样场面就不会让你大惊小怪了。运气还不错,我航班准点起飞。

评价该例句:好评差评指正
TinTin

Croyez-moi, nous sommes extrêmement sensibles à vos souhaits de bienvenue et permettez-moi de vous présenter nos respectueuses hommages.

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé (Harry Potter 6)

D'une bonne épaisseur de pull tricoter à la main parmi ses souhaits, Sans oublier d'emporter cap grand et écharpe.

评价该例句:好评差评指正
公报法语(汉译法)

Parfaits pour un déjeuner de travail en raison de leur rapidité, rassasiants à souhait lorsqu'on empile les paniers un après l'autre, les xiaolongbao forment le repas idéal pour les gens affairés de Shanghai.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


灯笼菌属, 灯笼裤, 灯笼式天窗, 灯谜, 灯苗, 灯捻, 灯泡, 灯泡头, 灯泡形水轮发电机, 灯伞,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接